Dizionario Moderno di Alfredo Panzini
Hip
- 221 —
HomHippocratica (facies): volto profondamente alterato dei morenti : così chiamata da'lppocrate che ne diede una descrizione.
Hoc erat in votis: questo era nei voti, cioè questo solo io desideravo; così Orazio, con parole che acquistarono forza di intercalare, comincia la sesta satira del libro secondo, e prosegue :
Modus agri non ita magnus, , hortus ubi, e tecto vicinus jugis acqua© fons, , et paulum silvae super his foret.
Hoch: in alto! esclamazione tedesca, rispondente al nostro Evviva! Ne' resoconti di feste e cerimonie germaniche, si riporta pure questa parola ; sarà bene però aver riguardo di non inscrivere hoc che è pronome neutro latino. Es. « Quando il treno giunse in stazione venne salutato da fragorosi battimani e da alte grida di hoc! hoc! dei tedeschi colà riuniti». (Hoch: antico alto tedesco, hòh, gotico hauhs, cfr. l'inglese high.)
Hoc opus, hic labor: questa è Vopera, questa la fatica (Yorgilio, Aen, YI, 129) emistichio a mo' di proverbio per significare in che consistano lo difficoltà di un dato lavoro, e la necessità di attendervi.
Hoc volo, sic jubeo, sit prò ratione vo-luntas: questo voglio, così comando, la volontà sta in vece di ragione, famoso verso di Giovenale (Satira YI, 223), ripetuto da principi o signori che ebbero forza o fortuna di farne il proprio motto.
Hodie mihi cras tibi: oggi a me, domani a te. Motto tolto dalla Bibbia (Mihi heri et tibi hodie. Ecclesiastico, capitolo XXXYIII, 23) e che compendia in forma di sentenza la cognizione delle reciproche sventure umane e la necessaria rassegnazione. Ma più spesso si ripete tale motto per cose di lieve conto e in senso faceto di conforto, per la ragione nota che solameli miseris socios habuisse ma-lorum.
Home: voce inglese, domus, la casa paterna, il focolare domestico: questo caro senso in cui le genti britanne adoperano la voce home non ci è ignoto e ricorre nelle scritture. Uno può avere uiia casa e non avere Yhome, giacché questo è costituito dagli elementi morali e dalle persone piuttosto che dalla materia. Home,
voce di origine tedesca. Cfr. il ted. Heim. Si abusa di home in certo linguaggio mondano come di ménage.
Home-made: ingl. fatto in casa: formula commerciale dei manufatti nazionali inglesi. In Italia invece non è raro il caso di vedere i prodotti delle nostre industrie pur così fiorenti, male nobilitarsi di nome straniero !
Home rule: ingl., la patria imperi: il programma politico del partito nazionale e separatista in Irlanda, successo alla setta dei Feniani.
Home-ruler: il sostenitore dell'autonomia (home-rule) per l'Irlanda.
Homme à femme: locuzione del gergo francese : vale amateur de femmes.
Homme de lettres: Y. Gens de lettres.
Homme de paille: nel gergo francese vale prète-noni, persona — cioè — responsabile di un affare o di un' azienda, diretta da altri : vi risponde la nostra voce di gergo, testa di legno. Per le affinità dei linguaggi, cfr. trippòn che in romagnolo vale uccello impagliato o imbalsamato, e per estensione traslata, prestanome.
Homme sandwich : voce del gergo francese, e vale a nominare quelle schiere di miserabili, che coperti e chiusi da due gran manifesti fissati su telai, girano per oggetto di richiamo le vie delle grandi città. YZSandwich.
Homo bonus semper tiro est : mirabile e terribile sentenza nella sua semplicità vera: l'uomo buono è sempre un principiante. È un epigramma di Marziale, libro XII, LI, che letteralmente suona così « 0 Aulo, tu ti meravigli che il nostro Fabullino così spesso sia frodato ? semper homo bonus tiro est ».
Homo homini lupus : espressione scultoriamente pessimista e motto riassuntivo di molta filosofia: l'uomo è lupo per l'uomo, passata in proverbio. Leggesi in forma alquanto diversa in Plauto (.Asinaria, II, 4, 88) e corrisponde in parte al senso del terribile versetto Maledictus homo qui confida in homine.
Homo novus : lat. uomo nuovo, cioè senza tradizioni e passato.
Homo sapiens : l'uomo sapiente, definizione che l'uomo nella biologia e nella
| |
Dizionario Moderno
Supplemento ai dizionari italiani
di Alfredo Panzini
Ulrico Hoepli Milano 1905
pagine 553 |
|
Pagina (257/586)
|
Orazio Evviva Hoch Vopera Yorgilio Aen Giovenale Satira YI Bibbia Mihi Yhome Italia Irlanda Feniani Irlanda Gens ZSandwich Marziale Aulo Fabullino Plauto Asinaria Maledictus Motto Ecclesiastico Home
|