Dizionario Moderno di Alfredo Panzini
869 —
Pieun programma politico, è neologismo che dall'Amorica derivò all'Inghilterra: plat-form__a declaration of principles, political, relìgious, or otherwise.
Piattello: V. Pitocchetto.
Piatto; in fr. plot, figuratamente vale inelegante, volgare (cfr. Platitude). Tanta è la forza dell'influsso francese che trovo scritto in un libro piatto realismo. A questo punto si arriva !
Piatto forte: il piatto più sostanzioso di un pasto : dicesi anche in senso esteso e figurato, specie quando vi si vuole aggiungere del caustico. Piatto forte è quello che i francesi dicono pièce de résistance.
Piazza (la): in certe locuzioni, come comanda la piazza, far quello che vuole la piazza, vaio il popolo, ma inteso nel mal senso di plebe, o rappresentanti di plebe, con speciale significazione di spregio alla ignoranza, volubilità, prepotenza delle moltitudini, agitate dalle passioni.
Piazza: per posto, es. letto a due piazze, trovare una buona piazza, e peggio ancora, far piazza per fare posto, sono locuzioni volgarissime, entrate pur troppo anche nell'uso del popolo, specie delle grandi città. Dall'uso del francese place. , I comici, i giocolieri etc., chiamano la piazza, la città od il villaggio dove esercitano la loro arte.
Piazzare : voce dello sport. Con questo barbarismo si stabilisce l'ordine con cui cavalli o corridori passano il traguardo alla meta. Quelli che arrivano primi, generalmente non oltre il tre, si chiamano piazzati.
Piazzare : per mettere in posizione, collocare, brutto neol. dal fr. piacer.
Piazzista : agente di commercio che fa affari per conto di terzi nella città o circondario.
Piccante: è considerato dai puristi come gallicismo (piquant) non in sè, ma per l'uso che se ne fa in veco di arguto, mordace, bizzarro, curioso, frizzante eto. Es. un'avventura piccante (contieno in sè l'idea di fatto licenziosotto, gustoso; non è così?). Anche aria piccante (parmi rato) salsa piccante, per ària frizzante, salsa forte sono locuzioni riprose. Voco dol-l'uso.
Piccarsi : per pretendere, ha esempi classici della fine del '500. Trovasi registrato in ogni lessico, fr. se piquer = se vanter, avoir des prétentions à.
Piccato: fr. piqué: punto, offeso, indispettito. Nel linguaggio della cucina alcune carni diconsi piccate in vece di lardellate, isteccate, che è dal fr. piquer. Francesismo già notato dal Cherubini nel suo diz. milanese.
Picchetto : per piolo, paletto, cavicchio, è il fr. piquet. Lo accoglie il Petrocchi : « quei legnetti che si piantano in terra per tener salde le tende de' campi », di fatto è voce specialmente militare, come è del linguaggio militare picchetto per piccola guardia o drappello di soldati; uffìziale di picchetto, cioè ufficiale della guardia, chè così si dovrebbe dire, ma non si dice sì perchè nessuno intenderebbe in tale senso, sì perchè quando si ricevono istituti dall'estero, è necessario far buon viso alle parole straniere, e noi togliemmo i nostri istituti militari dalla Francia, anzi la Francia, prima con Napoleone, formò un esercito nazionale italiano. , Picchetto è pure una nota specie di giuoco con le carte: sempre dal francese. (V. piquet).
Piccioletti ladruncoli bastardi : così chiude, fremendo, il Carducci il 2° sonetto della collana (Heupudor!) in Giambi ed Epòdi, e vuole indicare i moderni ladri del publico erario o i lachi in guanti gialli, da l'aurea lente all'occhio (caramella), concussionari, barattieri. V. Deplorato, Salvataggio, Succhione, Oportet ut scandalo eveniant.
Piccioletto verso: dicesi in vario senso, e si logge nel Carducci, Idillio Maremmano:
che sudar dietro al piccioletto verso ! meglio oprando obliar, senza indagarlo questo enorme mister de l'universo!
Picciotto: voco napoletana cho significa persona di grado inforioro nolla Camorra. V. quosta voco. Nel dialotto siciliano pie-ciottu vale ragazzo, giovane.
Picco: noi linguaggio marinarosoo è il mozzo ponnono cho si appoggia all'albero e sorvo ad inferire la randa. Andare a picco rr affondaro. Dioosi anohe andareA. Fanzini, Supplemento ai Dixionari italiani.
| |
Dizionario Moderno
Supplemento ai dizionari italiani
di Alfredo Panzini
Ulrico Hoepli Milano 1905
pagine 553 |
|
Pagina (402/586)
|
Amorica Inghilterra Pitocchetto Cherubini Petrocchi Francia Francia Napoleone Picchetto Carducci Heupudor Giambi Epòdi Deplorato Salvataggio Succhione Oportet Carducci Idillio Maremmano Camorra Fanzini Supplemento Dixionari Piatto Andare
|