Dizionario Moderno di Alfredo Panzini

Pagina (500/586)

   

pagina


Pagina_Precedente  Pagina_Successiva  Indice  Copertina  Immagine

      — 467 —
      rire, impaurito, paura, rimescolamento, spavento : voci dialettali milanesi. Cfr. le voci toscane striminzire, striminzire, stremenzire — rendere stentato.
      Street: ingl., strada (lat. via sfrata, da stèrnere). Cfr. il tedesco strasse.
      Streptococco: (da otetztós = attorto e kóukos, coccus — bacca, grano), nome generico dato ai bacilli di forma rotonda, i cui elementi si raggruppano in figura di catena. Ve ne sono di diverse varietà, generatrici di mali (patogeni).
      Strillone : il venditore che grida il giornale per le vie.
      Strofantina: V. Strofanto.
      Strofanto : strophanthus hispida, pianta sarmentosa (liana) delle coste della Guinea. Dai semi dello strofanto per mezzo di tintura (estratto), si toglie nn principio attivo (strofantina), usato in medicina come eccitatore dei moti cardiaci.
      Strollare: voce dell'arte muraria in Lombardia, vale spruzzare. Operazione che viene eseguita dall'imbianchino col pennello per macchiare di punti una superficie a tinta unita e darvi così l'apparenza di una pietra come il granito.
      Stroma: (gr. OTQtìjua — tappeto, giaciglio, strame): nome dato in istologia alla trama di un tessuto : essa è formata generalmente di tessuto connettivo le cui maglie sostengono le cellule e le formazioni cellulari.
      Stroncare: dicesi talora nel linguaggio letterario di critica fredda e spietata così da uccidere (obtruncare) un' opera nel nascere.
      Strozzare: nel giuoco della briscola, dicesi quando con una carta maggiore si supera quella dell'avversario.
      Strozzinaggio : l'arte dello strozzino, volgarmente ed efficacemente detto per usuraio, quasi che strozza, avendo messo la corda dolla sua legge al collo dell'infelice che dovette ricorrere a lui poi-denaro. In dialetto romanesco lo strozzino è detto corvattaro, cioè fabbricatore di cravatte. È la stossa metafora popolare.
      Strudel : in todosco = vortice, gorgo: è da noi usato questo vocabolo per indicare una specie di dolco todosco, fatto di sfoglia con latte e uova ; lievitata e cosparsa difette di mele, uva di Corinto, cannella, cedro, burro, etc., indi avvolta su se stessa in forma di budello o serpentaccio, e cotto al forno.
      Struggle for existence: famosa locuzione inglese, usata anche da noi e alternata con la nostrana lotta per l'esistenza o per la vita e con l'altra inglese — ma che non trovo in inglese, bensì nel nuovo francese — struggle for life. Questa locuzione ha due significati affini : lotta per procacciarsi i mezzi di sussistenza fra gli animali, quando essi eccedono per numero (Malthus): sopravivenza degli organismi più adatti alla lotta per la vita a danno dei meno adatti (Darwin). Questo secondo concetto nella recente teoria dell'evoluzione per effetto di selezione naturale è considerato come massimo coefficente nel modificare la specie. Alla divina bontà ed alla purità di cuore, in questa lotta quale ufficio è assegnato? Cristo le ha promesso, come sicuro, il regno dei cieli. Certose Cristo ha burlato, oh povero me!
      E. Praga, Notte di Carnevale in Penembre.
      Leggi e confronta questa bellissima parabola di Efraimo Lessino : « La pecora. La pecora, angariata dagli altri animali, venne a lagnarsene al trono di Dio, e a pregarlo di sollevarla un po' dalia sua miseria. Dio l'ascoltò benevolmente. «Vedo » le disse « povera creatura, che avrei dovuto armare anche te; ma vediamo se c'è ora qualche rimedio. Scegli. Vuoi che guarnisca la tua bocca di zanne o i tuoi piedi di grinfie ? » « Oh 1 no » disse la pecora : « non voglio essere un animale di rapina ». « Bene : vuoi che metta del veleno nella tua saliva?» « Oh! no: essere come una vipera? » « 0 allora? Darò forza al tuo collo o porrò due corna sulla tua fronte ?» « Oh ! no : ho paura che mi metterei a cozzare ». « Però, so vuoi che gli altri non ti nocciano, bisogna pur cho tu sia in grado di nuocere agli altri! ». « Io, nuocere? E allora, padre, lasciami come sono » disse la peoora con un sospiro: « potondo, tomo oho vorroi. Ebbono, è moglio patirlo il malo, oho farlo ». Dio bonodì la pecora pacifica. E il figlio di


Pagina_Precedente  Pagina_Successiva  Indice  Copertina  Immagine

   

Dizionario Moderno
Supplemento ai dizionari italiani
di Alfredo Panzini
Ulrico Hoepli Milano
1905 pagine 553

   

Pagina (500/586)






Strofanto Guinea Lombardia TQtìjua Corinto Malthus Darwin Cristo Praga Notte Carnevale Penembre Efraimo Lessino Dio Cfr Cfr Cristo Dio Dio