Stai consultando: 'Grammatica Spagnuola Teorico-Pratica', Gaetano Frisoni

   

Pagina (107/181)       Pagina_Precedente Pagina_Successiva Indice Copertina      Pagina


Pagina (107/181)       Pagina_Precedente Pagina_Successiva Indice Copertina




Grammatica Spagnuola
Teorico-Pratica
Gaetano Frisoni
Hoepli Milano, 1935, pagine 172

Digitalizzazione OCR e Pubblicazione
a cura di Federico Adamoli

Aderisci al progetto!

   
[Progetto OCR]




[ Testo della pagina elaborato con OCR ]

   100
   Dei verbi modificali
   Esercizio pratico XXI.
   Almuerza si quieres, aqui hay vino pan, carne y queso. Si lo encuentro le hablaré de ese asunto. No sé de que proviene que no puedo dormir, hace ya mas de tres noclies que no he pegado los ojos. Hijo mio, acuérdate de lo que te digo, el tiempo perdido no se recupera nunca. Desapruebo enteramente su modo de obrar pues calumnia a otros que no le han ofendido en nada. Apuesto que si fueras mās desgraciado no serias tan envidiado. Me escuece tanto estā llaga que no me deja dormir ni un instante. Este joven muestra una gran ignorancia, ya sé que conoce poco el mundo. Es preciso que Pedro se esfuerce en ser mās econōmico. Cada ave vuela isegun la fuerza de sus alas, y el āguila es la que vuela mās de todas. Si V. desea que su padre apruebe su conducta a lo venidero debe estudiar mās y gastar menos. En este pals llueve muy raramente y por esto la campirla estā ārida. Las guerras despueblan los estados, asuelan los campos y ensangrien-tan los lugares que son teatro de ellas.
   TEMA DI VERSIONE XXI.
   Mi ricordi che domani alle dieci devo mandar Lei in dogana. Non mi ricordo se ho accreditato in conto al signor Balhi il vaglia che mi spedi, favorisca verificare. Il servo si corica, usualmente alle dieci e si alza alle sei. I miei genitori fanno colazione alle dieci ed io faccio colazione alle undici. Scommetto che il fabbricante non eseguisce la nostra commissione. Gli eredi approvarono quanto fece il loro mandatario*. Questa copia concorda