24
Parte Prima .
et bella in Gallia et in Germania. /13. Morbi viribus
corporis noxii sunt. 14. Milites fessi erant longo
itinere3). 15. Milo umeris4) sustinebat bovem vivum./
4) abl. di strumento; - si traduca colla prep. con. — l'agg. contentus regge in latino l'abl. — 3J abl. di cagione; - si traduca colla prep. per. — 4) trad. sulle spalle.
/ 30.
Giunone era moglie di Giove, re degli dei e degli uomini. Le teste dei buoi sono grandi.
O) I naviganti temono la forza dei venti. 4.. Molti, templi erano dedicati a Giove. {Q Grandi sono le forze del leone. \'6. Le aquile erano sacre a Giove, i pavoni a Giunone. Gli agricoltori hanno molte gregge di buoi. 8. Nel fegato è • la sede dell' ira. 9.1 viaggi marittimi sono spesso pericolosi. (fQÌ II grugnito1) dei maiali è aspro. 11. Una monda suppellettile orna spesso le capanne dei miseri agricoltori. 112. Aspro è il cammino negli alti monti. -, 13. Le malattie distruggono le forze del corpo. ^ ') trad. con vox, vocis, f.
Sostantivi della prima, seconda e terza declinazione con aggettivi della seconda classe (§§ 57-69).
/ Ager fertilis i! campo fertile,
(agri fertilis1, ^Animus immortalis l'anima immortale,
(animi immortalis), Bellurn acre p asPra guerra,
(belli acni), Canis fidelis i1 cane fedele,
(canis fidelis), Equus celer il cavallo veloce,
(equi celer is), < /Facinus (ji.) atrox. l'atroce delitto,
(facinoris citrocis),
»
nJ a