origini della lingua italia n 4
17
(talgulis, nomo di un uccello (in Plinio)-, ital. ri-gogolo.
Genuculum per genicuhun (Celio in Nonio) : ital. ginocchio.
Gluto per gulosus (Festa, Isidoro)', ital. ghiottone.
Brandire (Plauto, Pacuvio): ital. grandire.
Grossi's (Vulgata, Sulpicio Severo): ital. grosso.
Gurernum per gubernaculum (Lucrezio, Lucilio) : ital. governo.
Girare (Plinio): ital. girare.
Hai.itare (Ennio;: ital. alitare.
Hereditare (Saldano): ital. ereditare
Hetta, res minimi pretii . . . . quum dicimus: non liettae te facio (Festo). ital. ette. Ijipostor (Girolamo, Pandette): ital. impostore.
Imi* ito per are (Petronio); improperium (Vulgata): ital. ěniproverare, rimproverare,
improperio. Ingrassare (Tertulliano): ital. ingrassare. Intimare: ital. intimare. .Jejunare (Tertulliano): ital. digiunare.
Jubilare. Iubilare est rustica voce inclamare (Festo) ; Ut quiritarc urbanurum, sic jubilare rusticorum (Yarrone): ital. giubilare. — Da quiritare: ital. gridare, dalla forma intermedia tirilare (1). Jucundare (Agostino, Lattanzio): ital. giocondare. Juramentum (Pandette, Ammiano Marcellino, ecc.): ital. giuramento. Lacte, e all'accus. lactem per lac [Plauto, Aulo Gelilo, ecc.): ital. latte. Lanceare (Tertuliano): ital. lanciare.
Levisticum per ligusticum, nome di pianta (Vegezio): ital. levistico. Magisterare prň regere et temperare dicebant antiqui (Festo): ital. maestrare, ammaestrare.
Mamma per mater (Varrone in Nonio): ital. mamma. Manducare per edere: ital. mangiare.
Masticare per mandere (Apulejo, Prisciano, ecc.): ital. masticare. Mattus per ebrius (Petronio): ital. matto. Megliorare (Pandette): ital. migliorare. Mensurare (Vegezio): ital. misurare. Minaoiae per minae (Plauto): ital. minaccia.
Minare nel senso di mandare innanzi il bestiame con minaccie (Apulejo): ital. menare.
Minorare (Tertulliano, Pandette): ital. minorare.
Minutalis per minutus (Apulejo, Tertulliano, ecc.). Dal plur. minutalia : ital. minutaglia.
Modernus (Prisciano, Cassiodoro): ital. moderno. Molestare (Petronio, Apulejo): ital. molestare. Molina per mola (Ammiano Marcellino) : ital. molino. Morsicare (Apulejo): ital. morsicare. Naufragare (Petronio, Sidonio): ital. naufragare.
Nervium, gr. -ji-j'Azy, per nervus (Varrone in Nonio, Petronio): ital. n«rvi. Nitidare (Ennio, Palladio, Columclla): ital. nettare. Orviare : ital. ovviare.
Olor per odor (Varrone, Apulejo): ital. olore.
Orbus per caecus (Festo in Paolo Diacono): ital. orbo (2).
(1) Diez, Etym. Wurt, I, 225.
(2) Curioso esempio di parola trasportata da uno ad altro significato: « orba est quae patrem aut filios quasi lumen amisit. » (Festo), « orbus, quod liberos non habet, quasi oculis amissis» (Isidoro). Diez. Etym. Wórt., 295. — Intorno a ciň si veda il capitolo Des chan-geraents dans la signification des Mots, in Du Méril, Format, de la lang. Frang. 318 seg,, e Fcchs, Rom. Sprach, 191 scg.
Bartoli. Letteratura Italiana, 3