Delle vivande e condimenti di Celio Apicio

Pagina (72/121)

   

pagina


Pagina_Precedente  Pagina_Successiva  Indice  Copertina  Immagine

      APICII C0ELI1 LIB. VI. QUIAEROPETES APPELLATUR
      nas, ut supra : aperies illum a pectore. Accipies aquam et oleum hispanum abundans ; agi tatù r, ut ex se amylet et humorem consumai. Postea cum coctus fuerit, quodcumque olei remanserit, inde levas; piper asperges, el inferes. •
      cialo come s'è detto sopra, sparandolo dal petto. Prendi acqua ed olio di Spagna in abbondanza : si sbatte, finché si rappigli (i) ed assorba l'acqua. Poi, quando il pollo è cotto, se resta qualche po1 d1 olio (2), il levi ; aspergi di pepe, e servi,
      francamente, perdi' è probabile che fosse scritto in lare 0 umiliare ex se è modo chiaro e naturale,
      margine. t significando Jar da sè stesso le veci de IP amido,
      (i) Comunemente ut ex se ambulet. Anche al- usato per inspessare,
      troYe i copisti aveano mutato amylas od amulas in - (a) I codici e le vecchie stampe hanno porri,
      ambas. La frase ambulare ex se, per indicare l'in- non ole/, che fu sostituito dall'Humelbergio. Fcrsespessarsi dell' olio sbattuto con acqua, parmi, non manca qualche cosa, solo nuova, ma anche strana; mentre in vece amy-
      L.00Q Le


Pagina_Precedente  Pagina_Successiva  Indice  Copertina  Immagine

   

Delle vivande e condimenti
Dell'arte della cucina
di Celio Apicio
Stab. Naz. G. Antonelli
1852 pagine 238

   

Pagina (72/121)






Spagna Jar Comunemente Humelbergio Accipies