vili
di un altro libro « English Technical Dialogues (') », che gode ancora di molto favore presso gli studiosi di discipline marittime ; e cioè : che, superato il periodo iniziale dell'indispensabile studio grammaticale, l'insegnamento di una lingua straniera debba svolgersi nel campo esclusivamente pratico, possibilmente specializzato verso gli scopi per i quali la lingua è studiata.
Un mio corso di Lezioni sulle Leggi e le Usanze del Commercio Inglese, che ebbe 1' onore di essere pubblicato ed adottato come testo scolastico in Inghilterra (2), era già inteso a questo scopo per gli studiosi di materie commerciali ; ma la sua forma di esposizione e 1' ampiezza dell' argomento, che richiedeva nel discente cognizioni d'indole superiore, lo rendevano forse meno adatto ad un insegnamento di tipo medio ed all' apprendimento della forma parlata della lingua, donde la convenienza di un testo più accessibile.
L' esperimento precedentemente fatto coi sopracitati English Technical Dialogues mi aveva persuaso che la forma dialogata è la più adatta a tali scopi didattici, ed a questa mi attenni.
L' opera consiste di quindici dialoghi, nei quali sono
(1) Dialoghi Tecnici Inglesi (con note italiane) per l'insegnamento terminologico delle Industrie Marittime Genova Stab ° Tipografico Sordomuti 4.' Edizione
(2) Lessons on the laws and Customs of British Trade (con note italiane) Genova Stab.0 Tipografico Sordomuti 4.» Edizione Pubblicato in Inghilterra ( Crosby Lockwood & Son Londra 7 a Edizione ) ed al Giappone (Marumarusha Tokio Edizione) sotto il titolo: « Lessons in Commerce ».
ix
trattati, in forma semplice e piana, interessanti argomenti di pratica commerciale (:), cui sono premessi alcuni Cenni sui principali documenti commerciali usati nelle vendite, nelle spedizioni e nelle operazioni di credito (a); cenni che ho creduto conveniente di dare in precedenza, per facilitare l'impiego didattico dei Dialoghi.
Abbondanti note italiane danno le necessarie spiegazioni, sia della terminologia tecnica che della fraseologia idiomatica della lingua, ed a tali note fa richiamo un doppio indice inglese ed italiano delle parole tecniche e degli idiotismi spiegati, posto in calce del libro per facilitare le ricerche.
Il libro così formato può servire a diverse specie di esercitazione pratica, quali : la lettura, la versione scritta od orale dal testo inglese, la scrittura a dettato o la versione istantanea in inglese (dettandosi da! professore un brano del testo volto in Italiano), seguite da autocor-frezione sul testo inglese, la recitazione a memoria in orma di dialogo, ecc. ; tutte indicatissime per progredire
(') Gli argomenti trattati nei Dialoghi sono i seguenti :
1. Una legione di contabilità - 2. La corrispondenza commerciale " 3. Domanda d'impiego - 4. La lettura della corrispondenza - 5. Una vendita - 6. Visita di un commesso viaggiatore per ordinazioni - 7. Resoconto di un viaggio commerciale 8. Formazione di una Società iti nome collettivo - 9. Operazioni di sconto - 10. Un caso di fallimento - 11. Consulto circa mia lite - 12. Finanziamento di un' impresa commerciale 13. Noleggio di un piroscafo - 14. Liquidazione di un sinistro 15. Regolamento di un' avaria.
(s) Hints on Commercial Documents pag. 1 e seguenti.