Stai consultando: 'Grammatica Spagnuola Teorico-Pratica', Gaetano Frisoni

   

Pagina (33/181)       Pagina_Precedente Pagina_Successiva Indice Copertina      Pagina


Pagina (33/181)       Pagina_Precedente Pagina_Successiva Indice Copertina




Grammatica Spagnuola
Teorico-Pratica
Gaetano Frisoni
Hoepli Milano, 1935, pagine 172

Digitalizzazione OCR e Pubblicazione
a cura di Federico Adamoli

Aderisci al progetto!

   
[Progetto OCR]




[ Testo della pagina elaborato con OCR ]

   26
   Del nome
   CONVERSAZIONE II.
   i Es bueno el papel del discipulo ? No, es malo, i Ha vendido el comerciante un cuadro al hermano del mèdico? Si, y ha prestado también un librito a la herma-nita de mi amiga. i Està en està casa tu primo ? No, pero està en la casa del tio de Pedro. {Ha enviado el comerciante el dinero a la pobre mujer ? No, ella ha recibido solamente una carta, i Ha comprado tu padre los cu-chillos; los tenedores y las cucharas? Si, ha comprado todos estos objetos. i Cuàntos cafés hay (vi sono) en està ciudad? Hay cuatro muy bonitos. i Son buenos los là-pices qne, comprò el difclpuló? Los làpices son buenos, pero la tinta es mala, i Vino el cochero de la condesa ? No, ha venido la actriz con su hermana, el cochero vendrà està'' noche.
   LEZIONE III
   DECLINAZIONE DEL NOME
   10. Accusativo personale. — Ogniqualvolta si ha un verbo per il quale è necessario un complemento diretto per esprimere un'idea completa, la voce del verbo dovrà essere seguita dalla preposizione a (incorporata o no coll'articolo secondo sarà il caso) se il complemento tratta di persona determinata : es. Encontré a un pobre — he visto al profesor. I pronomi interrogativi, salvo « qué », sono pure retti dalla preposizione a: es. ìA cual capitan encontró V.? Al f rancés. Il verbo « tener » è l'unico che regga l'accusativo diretto : Tengo un buen padre y tu tienes un buen tio.