Stai consultando: 'Grammatica Spagnuola Teorico-Pratica', Gaetano Frisoni

   

Pagina (43/181)       Pagina_Precedente Pagina_Successiva Indice Copertina      Pagina


Pagina (43/181)       Pagina_Precedente Pagina_Successiva Indice Copertina




Grammatica Spagnuola
Teorico-Pratica
Gaetano Frisoni
Hoepli Milano, 1935, pagine 172

Digitalizzazione OCR e Pubblicazione
a cura di Federico Adamoli

Aderisci al progetto!

   
[Progetto OCR]




[ Testo della pagina elaborato con OCR ]

   36
   Dell'aggettivo
   Esercizio pratico V.
   Chiedere, domandare — Pedir — pp. pedido pres. pido, —es, —e, pedjmos, pedis, piden pret. pedi, pediste, pidio, pedimos, pedisteis, pidieron flit, pedir-é, — 4s, —A, —emos, —eia, —iln.
   Mas vale ser pobre que ignorante, porque las ciencias son mas preciosas que las rlquezas. Es tan fàcil hacer bien corno mal. Las riquezas no son tan apreciables corno la virtud, sin embargo los hombres las estiman mas que la virtud. Los embusteros son tan peligrosos cuan despreciables. Algunos hombres no son mas de
   10 que parecen, pero otros parecen mas de lo que son. El consumo del trigo en este paxs es mas de cinco millones de hectólitros, pero el del vino no es mas que ochocientos mil hectólitros. El rey Alfonso el Sabio dio fin a un de los mas dichosos reiiiados que la Espana habfa visto. Gicerón fué el mas elocuente de los oradores romanos. El amor proprio es el enemigo mas formidable del liombre. La experiencia es el mejor consejero.
   TEMA DI VERSIONE V.
   Il negoziante mi domandò più di trenta lire per quel piccolo lavoro. A me non [ne]fuomandò che venticinque, però il lavoro non risultò di mia soddisfazione (agrado).
   11 sarto chiederà meno per il vestito di estate (verano) di quanto chiese per quello d'inverno. Chi più chiede meno ottiene (consigue). Qùesto signore è più ricco di tuo zio Carlo ma, è molto meno felice. Comprò* tanti bicchieri (vasos) quante erano le persone che aveva invitato (convidado). Egli ha più libri spagnuoli di me ma
   ws ^a-M'ii kw^