Stai consultando: 'Grammatica Spagnuola Teorico-Pratica', Gaetano Frisoni

   

Pagina (78/181)       Pagina_Precedente Pagina_Successiva Indice Copertina      Pagina


Pagina (78/181)       Pagina_Precedente Pagina_Successiva Indice Copertina




Grammatica Spagnuola
Teorico-Pratica
Gaetano Frisoni
Hoepli Milano, 1935, pagine 172

Digitalizzazione OCR e Pubblicazione
a cura di Federico Adamoli

Aderisci al progetto!

   
[Progetto OCR]




[ Testo della pagina elaborato con OCR ]

   Eserc. sull'infinito - presente - passato 71
   Esercizio pratico XIV.
   El cazar es uno de los mejores placeres y un buen ejercicio para el cuerpo. Poco te aprove-charà el llorar pues él es un hombre insens'vel. Un disputar tan fuera de propòsito me incomoda a lo suino. Beber, corner y dormir es pro-pio del bruto, pensar con libertad, sentir con delicadeza, obrar con ànimo es propio del hombre. Muchas personas qulsieran saber, pero pocas desean aprehender. L,eer y meditar lo que se ha leido es muy util. El chico estaba llo-rando cuando entrò su madre. Està mujer va todos los dias por las calles vendiendo frutas. El abuelo de mi amigo vivió hasta la edad de noventa anos. Ya hace mas de dos horas que estoy escribiendo y aun no he acabado està traducción. Estamos leyendo la gaceta de hoy que trae noticias importantes. Nosotros somos ninos al nacer, pasamos a muchachos, de al'li a mozos, de aqul a hombres y sin detención descendemos a viejos, que es corno volver a ninos. Tuvimos el gusto de ballar lo que està-bamos buscando con tanta ansia. Estudie V. no para saber mas, sino para saber mejor que los otros. He olvidado hacer la visita al Cónsul antes de salir. Viviamos siempre en el campo cuando estàbamos en la Argentina porque ga-nàbamos alla mucho mas dinero que en la ciudad. Recebi en debido tiempo su cheque de quinientos pesos de los que le acredité su