Processo originale degli untori di
— 83 —
Dettoli, ch« per adesso non si vole altro da lui, solo che dica, perche habbi scarpata la scrittura, et perche neghi, ch'il Commissario sij stato alla sua bottegha, mostrando quasi di non haver cognilione di luì.
Respondit, d' haver visto in poi detto Commissario ad andar inaoti, et indietro parecchie volte; del rèsto non hò altra cognitione di lui.
Tunc, ad effectum tantum ut supra, et sine prw-iudìtio ut supra, fuit subieclus ligaturce canabis, et post diversas ùiterrogationes, et acclamationes, ac ne-gationes » quod Platea domi suce conversatili sit, et iterationes, quod moreretur in tortura, quodque veri-tatem dùcerai, dicens (•), vedete quello volete ch'io dica, che lo dirò, lasciatemi andare che dirò ogni cosa, perche la verità l'hò delta : hò stracciata la scrittura, credendo fosse la ricetta del mio elettuario, acciò alcuno non la vedesse volendo io il guadagno solamente, et petijt deponi, quia veritatem dixisset, et depositus dixit, la verità è, eli* il Commissario non ha pratica alcuna meco, et iterum strictus, et ellevatus replicavit V. S. vedda quello vole eli' io dica, che lo dirò , et tane caepit di-cere, hò datto al Commissario uno vasetto pieno di brutto, cioè sterco, acciò imbratasse le muraglie, et petijt deponi, oc dissolvi, et depositus
(i) Allora, soltanto ad effetto come sopra, e senta pregiti-disio come sopra, fa sottomesso olla legatura del canape, e dopo varie interrogazioni e gridi e negare che il Piazza avesse pratica in casa sua, e replicare che morrebbe sulla tortura, perchè avea detto la verità : soggiunse.... E chiese d'essere calato, perchè avea detto la verità, e deposto disse... e di nuovo stretto • legato replicò.... ec.
| |
Commissario Commissario Platea Commissario Commissario Piazza
|